1.08. Translation of complex words and abbreviations

Within your internet content, use words and combinations of words which are commonly used in international business. Avoid using combinations of words which have an multi meanings, are colloquial  or do not have a direct translation.

Avoid abbreviations e.g. min / max. Translation software will not be able to correctly translate many of abbreviations.

For more information please see: Complex words and abbreviations

 

Subject Action Recommended Proirty Checked?
Website Replacement of complex wording and removal of abbreviations Medium  
LinkedIn Replacement of complex wording and removal of abbreviations Medium  
Social media Replacement of complex wording and removal of abbreviations Medium  
Update marketing material Replacement of complex wording and removal of abbreviations Low  

Version V1.4. - 18 June 2019

  • 0 Users Found This Useful
Was this answer helpful?

Related Articles

1.10. Chinese internet multi media

In China on-line multi-media is viewed on mobiles and tablets at home, while travelling and in...

1.11. Emailing in China

  The approach to email addresses has been different in China. Historically many people use...

1.12. Up to date internet site content

Keeping your internet content up date with your product and service information will support...

1.06. Chinese language on the internet

The Chinese language is the one of the most confusing subjects to resolve in publishing /...

1.07. Chinese automated translation

Chinese people are not put off by internet content in a foreign language. The translation...